Dag 65
I låten "Vertigo" av U2 lär Bono ut lite spanska, då han i början sjunger "uno, dos, tres, catorce". Ett, två, tre, fjorton alltså. Märkligt märkligt. Rykten säger att Bono var en aning berusad när han skrev texten. I alla fall, ni kan lyssna på låten här om så önskas.
Tänkte även jag dela med mig av lite spansk/argentinska ord eller uttryck som jag har kommit i kontakt med under min vistelse i Buenos.
Empanada - Klassisk snabbmat. Är ungefär som en mini-pirog och kostar cirka fem kronor stycket. Mycket prisvärda!
Concha tu madre - Ett vanligt förekommande i Argentina, främst inom fotbollen. Ordagrant tänker jag inte översätta uttrycket, då det inte alls lämpar sig i skrift (Din mammas nånting, ja).
Puta - Skulle kunna tänka mig att detta är en något mildare svordom. Som svenskans "fan" eller "helvete" gissar jag på.
Asado - Ett av det mest självklara med Argentina. Du får inte lämna landet innan du ätit en rejäl asado, det vill säga en typisk argentinsk barbecue. Kött, kött, kött.
Wikipedia skriver: För att citera den argentiska nationalhjälten (litterär) Martín Fierro av José Hernández: "Todo bicho que camina va a parar al asador" eller "allt kryp som går hamnar på grillen".
Fernet con coca - En typisk och populär argentinsk grogg. Fernet Branca med coca cola helt enkelt.
La cuenta, por favor - Om du inte har för avsikt att testa en springnota, så är det detta du säger när du ätit klart. Notan, tack.
Mas o menos - Rakt översatt till svenskan blir det "mer eller mindre", men "ungefär" är nog en vettigare översättning. Används flitigt här nere. Funkar till det mesta.
Andra vanliga spanskaglosor:
Gracias - Tack
Hola - Hej
Chau - Hejdå
De nada - Varsågod, det var så lite så
Una cerveza, por favor - En öl, tack
Puta betyder hora!
Putain på franska...
Jag vet, jag vet, anja :P.
Men här nere använder man det snarare som ett fan. Hur många i Sverige går runt och skriker hora överallt? :P.
Men sant, det betyder hora, japp.